我们之前报道过星空支持简体中文、英语、法语、意大利语、德语、西班牙语、日语、波兰语和葡萄牙语,但不支持韩语,这让很多韩国玩家不满。
最近,Twitter博主Xbox News for Koreans发布了一篇文章,解释了为什么“星空”没有韩语(文字/字幕)。首先,虽然Zenimax(B)被微软收购,但它仍然是一家独立于Xbox game studio的公司。根据收购条件,B社可以继续发布自己的游戏,这也是Xbox之前举办的名为“Xbox&;贝塞斯达展览”,而不是“Xbox展览”。
按照以往的规则,B社通常会将旗下游戏的本地化委托给各地代理行商。在没有B社当地分支的地区,比如韩国,当地开发商行商(韩国H2互动)在购买B社游戏的发行权后,将负责本地化。
到目前为止,很多B社游戏都加入了韩语,但这并不是B社的努力,而是H2互动花钱将B社游戏本地化了。自《辐射76》以来,在H2互动的投资下,几乎所有的B-club游戏都实现了韩文本地化。
不过,未来所有的B社游戏都将只在Xbox/PC平台发售,并首次加入XGP。这使得H2互动从B社的游戏销售中获得的利润越来越少,而且“星空”的文字量很大,翻译成中文需要很大的成本,所以H2互动不愿意投资“星空”的翻译。
微软是唯一能解决这个问题的公司。没有他们的决定和投入,星空等B社新作无法支持更多语种。